• 조회수 164l좋아요 0
미디어리뷰 / 독자리뷰 쓰기 한줄댓글 쓰기
    책 내용
    쥐와 친구 윌버트가 숨바꼭질을 합니다. 쥐는 지나가던 커다란 이빨 악어를 만나 이야기합니다. "내 친구 윌버트를 찾고 있어. 혹시 봤니?" 악어는 쥐를 도와 윌버트를 찾고 싶지만, 악어에게는 도무지 윌버트가 보이지 않습니다. 쥐가 자세히 알려 주어도, 윌버트가 바로 옆에 와 있어도 악어는 다른 곳만 바라봅니다. 어떻게 된 일일까요?
    『어디 있니, 윌버트?』는 쥐에게는 보이지만 악어에게는 보이지 않는 신기한 친구 윌버트를 찾아가는 독특한 숨바꼭질 이야기입니다. 북유럽 작가 바두르 오스카르손은 특유의 단순한 선과 여백의 그림, 간결한 문장으로 아이들이 마음껏 상상하고 질문하게 합니다. 신기한 친구 윌버트를 통해 무한한 상상 속 아이들의 마음을 만나 보세요.


    출판사 리뷰
    보이기도 보이지 않기도 하는 특별한 친구 윌버트

    쥐와 친구 윌버트가 숨바꼭질을 합니다. 쥐는 지나가던 커다란 이빨 악어를 만납니다. "내 친구 윌버트를 찾고 있어. 혹시 봤니?" 커다란 이빨의 무시무시한 모습과는 달리 유쾌하고 친절한 악어는 흔쾌히 쥐를 도와 윌버트를 찾아 나섭니다. 마침내 쥐가 윌버트를 발견하지만, 악어에게는 도무지 윌버트가 보이지 않습니다. 쥐가 가리키는 곳을 바라보아도, 윌버트가 바로 옆에 와 있어도 악어는 윌버트를 보지 못합니다. 어떻게 된 일일까요?
    아이들에게 상상은 무한한 자유의 공간입니다. 상상 속에서는 있을 수 없는 일도, 세상에 없는 것도 생겨납니다. 아이들은 그 안에서 하고 싶은 것, 되고 싶은 것, 원하는 것은 뭐든지 해 보며, 자신을 채우고 힘을 얻기도 하고 위로받기도 합니다. 『어디 있니, 윌버트?』는 보이기도 보이지 않기도 하는 특별한 친구 윌버트를 통해 무한한 상상 속에 숨겨진 아이들의 마음을 만나게 해 줍니다.

    “달라도 괜찮아!” 순수한 동심이 전하는 존중과 배려

    『어디 있니, 윌버트?』에서 세 친구의 독특한 숨바꼭질은 세상의 다양함을 담고 있습니다. 우리는 모두 똑같지 않고, 각자 다르게 보고 느끼고 생각합니다. 때로는 같은 것을 보아도 상상과 마음으로 서로 다른 것을 보고 느끼며, 때로는 어떤 이유에서든 가까이 있는 것을 보지 못하기도 합니다.
    쥐와 악어는 윌버트를 볼 수 있기도, 보지 못하기도 하지만 서로의 ‘다름’을 비웃거나 놀리지 않습니다. 나와 달라도 서로를 있는 그대로 존중하며 함께하려 합니다. 쥐와 악어의 순수한 동심에서 느껴지는 존중과 배려는 다양한 사람들이 살아가는 세상에 전하는 작지만 소중한 메시지입니다.

    상상을 더해 마음으로 읽는 그림책!

    『어디 있니, 윌버트?』는 『납작한 토끼』에 이어 국내에 두 번째로 출간된 북유럽 작가 바두르 오스카르손의 미니멀 감성 그림책입니다. 작가는 특유의 간결한 그림과 독특한 이야기 구성으로 독자를 자유로운 상상과 질문으로 이끕니다. 아이와 부모는 함께 책을 읽으며 신기한 친구 윌버트가 누구인지 조심스레 추측해 보기도 하고, 기발한 생각을 더해 또 다른 이야기를 이어 갈 수도 있습니다. 아이와 부모가 즐겁게 읽고 대화하며 함께 메시지를 이끌어 내는 것이 작가 바두르 오스카르손의 바람이기도 합니다. 보이기도 보이지 않기도 하는 신기한 친구 윌버트를 찾아 상상을 더하고 눈으로, 마음으로 읽어 보며 아이와 많은 것을 이야기해 보세요.
그림작가 정보
  • 바두르 오스카르손
  • 1972년 북유럽의 작은 나라 페로 제도에서 태어났으며 작가, 삽화가, 미술가로 활동하고 있습니다. 어린이 잡지의 삽화 작가로 활동을 시작했으며, 2004년에 출간된 그의 첫 그림책 《개와 고양이와 쥐》로 2006년 북서유럽 아동청소년 문학상을 받았습니다. 그의 그림은 만화 일러스트레이션과 비슷하며, 한눈에 기분과 분위기를 명확하게 전달합니다. 최근작인 《나무》는 2018년에 북유럽 아동청소년 문학상을 수상하기도 했습니다. 그 외에도 다수의 상을 받았습니다. 지은 책으로는 《나무》, 《윌버트》, 《잔디밭 전쟁》 등이 있습니다.
     

번역가 정보
  • 권루시안
  • 편집자이자 번역가로서 다양한 분야의 다양한 책을 독자들에게 아름답고 정확한 번역으로 소개하려 노력하고 있습니다. 옮긴 책으로는 데일 마틴의 《신약 읽기-역사와 문헌》(문학동네), 이반 일리치·데이비드 케일리의 《이반 일리치와 나눈 대화》(물레), 아가트 아베르만스의 《식물 스케치 노트》와 《자연 스케치 노트》(진선출판사), 앨런 라이트맨의 《아인슈타인의 꿈》(다산북스), 데이비드 크리스털의 《언어의 죽음》(이론과실천) 등이 있습니다.
     

한줄댓글
미디어리뷰 / 독자리뷰